Xzander Xzander

Интервью Кейси Хадсона журналу OXM

Official Xbox Magazine, 07/2009
ОХМ: Второе скачиваемое дополнение для Mass Effect все еще ожидается или же его пустили в расход?Хадсон: Мы работаем над большим новым DLC. Мы заканчиваем его и хотим убедиться, что оно получается действительно хорошим, а затем анонсируем его. Вероятно, весьма скоро. Это будет последним, что появится между Mass Effect 1 и 2 в плане нового контента.ОХМ: Вы решите проблему дозагрузки текстур, которая портила впечатление в первой игре?Хадсон: [После выпуска Mass Effect], первое, что мы сделали – это стали читать каждое сообщение на форуме, самый крошечный отзыв, каждый обзор, а затем мы продолжали наблюдать за частотой появления комментариев касательно отдельных областей. Загрузка текстур была среди наиболее частых жалоб и, я думаю, частично из-за того, что наша игра является столь увлекательным переживанием. Вы начинаете чувствовать, будто бы персонажи реальны, и будто вы сами находитесь там, а это одна из тех мелочей, что постоянно напоминают вам, что вы играете в видеоигру. Теперь, когда мы в точности знаем, как работает наш движок – а с учетом всех тех изменений, что мы сделали, это уже не Unreal Engine 3 в чистом виде – мы смогли решить проблему с дозагрузкой текстур весьма легко, наряду с еще некоторыми вещами. Мы будем в значительной степени улучшать впечатления от игры.ОХМ: А что насчет лифтов? Они уже стали притчей во языцех, но все-таки…Хадсон: Действительно. [улыбается] Прежде всего, настоящая проблема медленных лифтов – сосредоточенных преимущественно в одном месте, на Цитадели, – кроется в том, что мы не показывали вам. Будучи на Цитадели, вы находитесь на космической станции в пять раз превосходящей по размерам остров Манхэттен, и вы перемещаетесь из одного ее конца в другой. Мы не показывали вам, что это именно то, что происходит; двери закрывались, и вы были уверены, что поднимаетесь на три этажа вверх или что-то подобное. Та же проблема с попыткой понять и принять вселенную – вы не знаете наверняка, где вы и куда движетесь. В Mass Effect 2 у нас будет совершенно другая система перемещений из одного места в другое, и происходит это по-другому – теперь переходы между локациями стали интересными, информативными и достаточно увлекательными, чтоб вам захотелось, чтобы они длились подольше. В случае с Цитаделью вы увидите схему, показывающую, где вы находитесь, куда вы движетесь и как вы движетесь. Таким образом, вы сможете лучше понимать, что происходит, и куда вы направляетесь, и все это будет выглядеть столь хорошо, что успеет закончиться до того как вы в полной мере насладитесь зрелищем. И сама загрузка стала быстрее, если пересчитывать на секунды, так что тут мы получаем двойной эффект.ОХМ: Что насчет системы снаряжения?Хадсон: Система снаряжения, что была в Mass Effect 1, полностью исчезла – это лишь часть той игры, что мы проделали с «выбери "удалить все"». Мы полностью переработали принцип модифицирования брони и оружия; вам не придется проделывать так много лишних телодвижений с частями и улучшениями, чтобы проапгрейдить свою броню и оружие. Выбор нужного вам оружия теперь имеет новый интерфейс, где вы сможете выбирать из 11 различных вариантов оружия, без необходимости перелопачивать все снаряжение. Мы также сделали новую систему модифицирования брони, и эта система позволяет вам гораздо, гораздо лучше видеть и понимать, что на вас надето без прокручивания бесконечных списков различных вариантов брони и ее частей. Это целиком новая система, и она сохранила все достоинства старой, приобретя в то же время новые.ОХМ: Будет ли больше разнообразия на неисследованных планетах?Хадсон: Мы решили по-настоящему улучшить многие из аспектов данной части игры. Более подробно мы покажем это на Е3, но теперь, когда вы находитесь на орбите, смотрите на планету, сканируете ее и высаживаетесь на поверхность, будет происходить больше всего. И теперь мы гораздо сильнее нацелены на полноценные, интересные эпизодические локации.ОХМ: И завершающий на сегодня, но далеко не последний вопрос. Станет ли Mako легче в управлении?Хадсон: Теперь он управляется совершенно по-другому. Фактически, это другая машина, и она движется по-другому, о чем мы расскажем вам позже. И у нее другая схема управления, которая… в общем, скажем просто, управлять ею стало удобнее по сравнению с тем, что было раньше.
Перевод: Xzander, www.BioWare.ru
Dragon Age: The Veilguard

До выхода осталось